close

分享一句我很喜歡的日本詩句「念ずれば 花ひらく」,

想多了解「有念則花開」完整的中譯文意思嗎?或是輕鬆容易手作玉子燒

讓我先引用原文:

    念ずれば 花ひらく
 苦しいとき
 母がいつも口にしていた
 このことばを
 わたしもいつのころからか
 となえるようになった
 そうしてそのたび
 わたしの花がふしぎと
 ひとつひとつ 開いていった

                   坂村真民 より

自我流中譯文:

「有念則花開」,
是媽媽面臨困境時,
常掛在嘴上的一句話,
曾幾何時,
這句話也成為我的口頭禪,
只要這麼呢喃著,不可思議的,
花兒就在我心中一朵朵綻放。

這詩句以中文來說有「心誠則靈」或「心誠所致,金石為開」的意思。

活在當下,做好現下能為之事,專注實踐心中所願,必有實現夢想的一天。

mねんすればはなひらく.jpg

「坂村真民(さかむらしんみん)」是日本非常有名的詩人。

圖片引用自:https://pds.exblog.jp/pds/1/200505/09/93/a0036693_23222452.jpg

回頁首 go top

arrow
arrow

    rtina0829 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()